Nachschlag zu G 8
Nur der Compagnie de Mozambique
Gehört ganz Beira
Und das Land dahinter.
Und auch Manga
Und die Neger, die da werken
Und die Sträucher in den Beeten.
Alles dies gehört
Nur der Compagnie de Mozambique.
Auch all die Tiere, die hier leben:
Nicht allein die lahmen Ochsen
Mit ihren Tsetsefliegen,
Flatternde Vögel und unsichtbare Insekten
Inclusive.
´S wird einem langweilig
All das aufzuzählen,
Aber was soll man anderes tun,
Wenn man so sitzt und wartet
Auf einen Bus (auch von der Compagnie)
Der nicht kommt.
Lauschend auf den Schilfrohrsänger
Der mit seinem fremden Zweitonlied
Die Mitte hält
Zwischen Nachtigall und Grille.
(Hierauf macht die Compagnie de Mozambique
Keinen Anspruch.)
Auch Antonio Menano,
Der berühmte Fadosänger,
Bei dessen umflorter Stimme
Alle Frauen weinen und in Ohnmacht fallen,
Der das Leid von Portugal verschwinden machte,
Auch Menano ist
Eigentum der Compagnie de Mozambique.
Acht Meilen weiter
Werkt er auf ´ner Niederlassung;
Reich war er mal, denn jeder wollte ihn hören.
Arm wurde er, denn er mußte ja spielen und verlor
Beim Spekulieren mit Aktien
Von der Compagnie de Mozambique.
Nun ist er für sieben Jahre
Unter Vertrag als Doktor der Plantage,
Gibt Injektionen und entscheidet,
Ob ein Neger, der sich vergessen und vertan hat,
stark genug ist für die Peitschung,
denn das Reglement ist
Streng und doch human
Bei der Compagnie de Mozambique.
Bringen wir das Kaufgeld nicht zusammen,
Daß er wieder singen kann von trüber Freude?
Nein.
Auch Menano trank sich längst schon
Heiser an dem Whiskey, der hier eingeführt
Zu erniedrigtem Tarif
Verabreicht wird an die employé ´s
Von der Compagnie de Mozambique.
RÄTSEL
Früher schrieb ich an einem schweren Schreibtisch
Leichthinnige Gedichte.
Jetzt, mit einem Stück Brett auf den Knien
Einen dicken Roman.
Ist das ein Fortschritt? Wer
Kann mir sagen, ob ich es bin
Oder doch die Materie
Was da schließlich weichen musste.?
(Mit Dank an J. Slauerhoff)
Gehört ganz Beira
Und das Land dahinter.
Und auch Manga
Und die Neger, die da werken
Und die Sträucher in den Beeten.
Alles dies gehört
Nur der Compagnie de Mozambique.
Auch all die Tiere, die hier leben:
Nicht allein die lahmen Ochsen
Mit ihren Tsetsefliegen,
Flatternde Vögel und unsichtbare Insekten
Inclusive.
´S wird einem langweilig
All das aufzuzählen,
Aber was soll man anderes tun,
Wenn man so sitzt und wartet
Auf einen Bus (auch von der Compagnie)
Der nicht kommt.
Lauschend auf den Schilfrohrsänger
Der mit seinem fremden Zweitonlied
Die Mitte hält
Zwischen Nachtigall und Grille.
(Hierauf macht die Compagnie de Mozambique
Keinen Anspruch.)
Auch Antonio Menano,
Der berühmte Fadosänger,
Bei dessen umflorter Stimme
Alle Frauen weinen und in Ohnmacht fallen,
Der das Leid von Portugal verschwinden machte,
Auch Menano ist
Eigentum der Compagnie de Mozambique.
Acht Meilen weiter
Werkt er auf ´ner Niederlassung;
Reich war er mal, denn jeder wollte ihn hören.
Arm wurde er, denn er mußte ja spielen und verlor
Beim Spekulieren mit Aktien
Von der Compagnie de Mozambique.
Nun ist er für sieben Jahre
Unter Vertrag als Doktor der Plantage,
Gibt Injektionen und entscheidet,
Ob ein Neger, der sich vergessen und vertan hat,
stark genug ist für die Peitschung,
denn das Reglement ist
Streng und doch human
Bei der Compagnie de Mozambique.
Bringen wir das Kaufgeld nicht zusammen,
Daß er wieder singen kann von trüber Freude?
Nein.
Auch Menano trank sich längst schon
Heiser an dem Whiskey, der hier eingeführt
Zu erniedrigtem Tarif
Verabreicht wird an die employé ´s
Von der Compagnie de Mozambique.
RÄTSEL
Früher schrieb ich an einem schweren Schreibtisch
Leichthinnige Gedichte.
Jetzt, mit einem Stück Brett auf den Knien
Einen dicken Roman.
Ist das ein Fortschritt? Wer
Kann mir sagen, ob ich es bin
Oder doch die Materie
Was da schließlich weichen musste.?
(Mit Dank an J. Slauerhoff)
gitano - 22. Jun, 09:22